В Италии есть самые разные супермаркеты, от бюджетных до дорогих, так что можно было бы ожидать, что маленькие независимые магазинчики, здесь такое же исчезающее явление, как и в других странах Европы.

Тем не менее, это не так, за пределами больших городов, независимые торговцы успешно выдерживают конкуренцию у мульти-национальных корпораций. Традиционный итальянский продовольственный магазинчик выживает из-за двух факторов: итальянской манеры совершения покупок и приверженности традициям.

Вот несколько полезных слов и выражений, которые выручат вас при покупке продуктов в независимых торговых лавках alimentari – здесь Вы сможете купить  сыр formaggio, молоко latte, колбасы salumi, хлеб pane.

Когда Вы разговариваете с владельцем магазина, наиболее простой способ попросить что-либо – это использовать слово vorrei – которое переводится – я бы хотел. То есть если Вы хотите купить, к примеру, яблоко, надо сказать — vorrei una mela, per favore (я хотел бы яблоко, пожалуйста). Это более вежливый способ просьбы, чем просто сказать voglio – я хочу. Аналогичная ситуация как в английском (I would like против I want).

Большинство alimentari могут также предложить также и небольшой выбор фруктов и овощей, но если Вам надо что-то более специфическое – обращайтесь в специализированную овощную лавку fruttivendolo.

Чтобы не давать Вам обширнейший лист с переводом всех возможных овощей и фруктов на итальянский, лучше Вам воспользоваться интернетом – к примеру, Google translate.

Большинство магазинов предполагают самообслуживание, но если Вы не можете найти чего-то специфического, лучше об этом спросить продавца – avete…? У Вас есть…? Например, если Вы не видите на прилавке листья салата – спросите — avete della lattuga?

Если магазин не предполагает самообслуживания, и Вы хотите разглядеть поближе продукт перед покупкой, попросите può mostrarmi или potete mostrarmi (может показать мне…) Пример – хотите проинспектировать огурец —  potete mostrarmi un cetriolo.

Если Вы хотите купить рыбу, то Вам нужно в pescheria (рыбный магазин), если мясо, то macelleria (мясная лавка). Хотя и большинство маленьких продовольственных магазинов смогут предложить Вам мясо, но все же лучший выбор, и по лучшей цене – только в специальных мясных лавках.

Вот важные слова, необходимые Вам в общении с мясником:

Bistecca – Стейк

Filetto – Филе

Girello – Круп, Крестец

Lombata – Оковалок

Spalla – Плечо

Cotoletta – Шницель

Gamba – Нога (Голень)

Pancia – Живот

Costine – Ребра

Если вы ищете колбасы salumi, то наибольший выбор деликатесов окажется в специальной лавке salumeria. Здесь можно заказать уже и нарезанную на ломтики колбасу – Хотите пять кусочков мортаделлы – скажите —  cinque fette di mortadella, per favore. Здесь надо рассказать разницу между салями и salumi. Салями Salami – это собственно вид колбасы, а salumi называют вяленое, холодного копчения мясо.

Что касается хлеба, то тут бывают pasticceria (это кондитеры) и panetteria (хлебопеки), там вы сможете купить – хлеб, торты, пирожные.

Вот важные слова:

Pagnotta – Буханка хлеба

Grissini – Хлебные палочки

Panino – Батон

Morbido – Мягкий

Pane a fette – Нарезанный хлеб

Integrale – из непросеянной муки

Большинство пекарен будут также продавать пиццу al taglio – по кускам, что может оказаться очень удобно для Вас, перекусить на ходу, во время шоппинга; а также dolci сладости и пирожные. Если вы хотите заказать пирожные в ассортименте (ведь очень хочется попробовать каждое!) попросите — un assortimento di dolci или просто dolci misti.

После того, как вы осуществили все покупки, осталось только упаковать их в пакет(сумку) и унести: чтоб попросить пакет используйте фразу — mi dà un sacchetto, per favore? (Другое слово, которое может быть использовано для обозначения пакета для продуктов  — busta).

В Италии законодательно запретили использовать пластиковые пакеты в 2011 году, и если Вы хотите сэкономить и не переплачивать за специальные биоразлагаемые пакеты, не будет зазорно прийти в магазин с собственной сумкой.

Удачных Вам покупок!